ENGLISH EDITION OF THE WEEKLY CHINESE NEWSPAPER, IN-DEPTH AND INDEPENDENT
Football Corruption Trials to Begin Next Month 2011-11-22
Summary:

The EO's bilingual podcast is produced every working day and normally goes online at about 5pm in the afternoon. The first 10 or so news items are in Chinese and they are followed by two or three items read in English by the staff of the EO's English department. Click on the player to your left to listen to this episode

1. SAFE Uncovers Over $16 Billion in Illegal Money Transfers in First Half of 2011

The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has uncovered almost 2,000 cases involving illegal money transfers in the first half of this year. Those cases have involved more than $16 billion, and both the number of cases and the amount of money involved has increased by about 25 percent compared to the same period last year.

These "hot money" transfers are offer done under the cover of fake contracts, or settlements that are made in exchange for supposed land purchases. According to Deng Xianhong (邓先宏), the deputy director of SAFE, "fines and confiscations in 2011 have already reached 260 million yuan in the first half of 2011, the total sum for the whole of 2010 was 243 million yuan."

Investigations into the illegal hot money has rapidly increased this year and have been helped by the introduction of a new auditing system that helps them track and flag suspicious activity.

2. State Council Recommends Making Local Government Spending More Transparent

Yesterday the Legal Affairs Office of the State Council released a draft document that called for new regulations that will attempt to place legal requirments on the managment and administration of government affairs for the first time. The suggestions emphasize that the government should be frugal, transparent and be supervised by the public. The draft regulations also say that "three public expenditures" (referring to spending on overseas travel, the official car pool and of hosting events) of local governments above the county level should be published. Governments are also forbidden from purchasing luxury items or building high-end offices. In addition, government vehicles should all be ordinary models and they should not accept donations of cars from enterprises.

 3. Football Corruption Trials to Begin Next Month

After more than 2 years, a nationwide investigation that uncovered corruption at the highest levels of Chinese football, will enter its final stage, as trials involving some of the highest footballing officials caught up in the investigation are about to begin in the north eastern province of Liaoning.

According to domestic media reports, prosecutors will officially bring charges of corruption and match-fixing against various officials and coaches arrested as part of a national campaign that was launched in Oct. 2009. Those who are likely to be tried in this first round of court hearings include Yang Yimin (杨一民), the former deputy director of the China Football Association, Zhang Jianqiang, former director of women's soccer association and Gao Hui, former coach of the second division Yanbian Changbai Tigers Football Club. 


今天的热点新闻有:
教育部表示连续两年就业低于60%专业将停办,万科、中海等标杆房企降价超过10%,美两党减赤谈判失败 奥巴马指责共和党"绊脚石"

多地红十字会强收学生会费 公众本能抵制捐款

近日,西安、南京、长春等地陆续曝出中小学生被学校“要求”加入红十字会,参加青少年运动项目并缴纳会费的新闻。

还没有从“郭美美事件”中脱身的红十字会再次陷入全民声讨的泥淖中:“强制捐款”、 “敛财”、“坑学生”……媒体的口水和网友的板砖恨不得将红十字会就地处决。

反应最快的当属西安市教育局,媒体报道后,他们立马顺应民意,叫停红十字会的青少年项目,并要求已经上缴的会费全部退还。

虽然说国际上对于青年参与红十字会人道主义运动已经有上百年的传统。但是,这样的传统一传播到中国,似乎更多的被打上了行政性和强制性的标签。红十字会虽然达到了短时间敛财的目的,但却长久的损害了红十字会的形象与公众对慈善事业的信心。

教育部:连续两年就业低于60%专业将停办

2012年,全国普通高校毕业生规模达680万人,比2011年增加20万。为应对大学生就业难,昨天,教育部下发了《关于做好2012年全国普通高等学校毕业生就业工作的通知》。教育部表示,就业率连续两年低于60%的专业,调减招生计划直至停招。

为帮助毕业生找工作,教育部部长袁贵仁表示,明年7月前要全面推广使用“全国大学生就业信息服务一体化系统”,积极探索使用手机信息报、微博等新媒体,建立和完善高校毕业生就业供求信息共享机制。

热钱撤离促外汇占款下降 央行或提前调整存准率

中国人民银行21日发布的初步数据显示,10月份新增外汇占款减少248.92亿元,为近四年来首次出现负增长。对此,业内人士普遍认为,近期对“热钱”的遏制使其开始撤离,促使此次外汇占款下降,其或使央行提前调整存款准备金率。

对此,中金公司研究报告称,外汇占款在10月份出现了净减少,与“热钱”大幅流出有关。

农业银行宏观经济研究员付兵涛认为,目前下调存款准备金的可能性已经比较大,但新增外汇占款转为负增涨暂不足以支持存款准备金率马上下调。

北京规定官员须上报住房投资及配偶子女从业等

据了解,《北京市贯彻落实〈中国共产党党员领导干部廉洁从政若干准则〉暂行规定》于2011年10月10日由北京市委办公厅正式颁布施行。

全国版《廉政准则》要求,党员领导干部应当向党组织如实报告个人有关事项,自觉接受监督。针对这一要求,北京市的《暂行规定》将“有关事项”予以细化,规定包括党政“一把手”在内的党员领导干部,在参加民主生活会和述职述廉时,要向党组织如实报告住房、投资及配偶、子女从业情况等有关事项。

万科、中海等标杆房企降价超过10%

据经济观察网报道,紧缩的房地产调控没有任何松动迹象,楼市销售乏力,降价销售成为众多开发商的必然选择。近两个月来,十大标杆房企中已有过半进行大规模降价促销,中海、保利、万科等房企10月销售均价环比降幅超过1成。

龙湖地产执行董事秦力洪在2011中国蓝筹地产论坛上表示:估计短期内政策放开、市场反弹的可能性非常小。房地产企业必须做好一个相对长期的,从紧的准备。在这个环境里,只要还能够卖房子就可以,至于价格、利润可以先放一放,先把比较冷的这一段时间过去。

金科集团副总裁李战洪亦表示,近期开发商应该淡化利润率,以现金流为导向,准备过冬,这个时候现金为王。

中石油新疆油田公司高管被曝使用德国百万豪车

高油价时代,在石油巨头的“天价酒”、“天价吊灯”、“天价名片”等系列奢侈消费风波之后,“不差钱”的中石油又被曝出其下属分公司为高管配备百万豪华越野车。

近日,有网友发帖称中石油新疆油田公司下属单位领导大量使用从日本和德国进口的高档超豪华越野车。帖子中称“其中新疆油田公司的一个处级单位新疆油田物资供应总公司,基本上主要领导都配备一辆专车。机关车队共有一辆大众途锐、四辆兰德酷路泽、一辆普拉多、两辆奥迪,全部超过中央规定的用车标准”。

据了解,中国石油新疆油田公司是隶属于中国石油天然气股份有限公司的一个正局级单位,而新疆油田物资供应总公司是其下属的一个处级单位。发帖人称,“新疆油田物资供应总公司的人并不多,全部的在职职工只有1000多人,但是每年的用车费用都高达上千万元,浪费相当严重”。

欧债危机愈演愈烈 五国领导人下马成"炮灰"

20日,西班牙大选尘埃落定,反对党主席马里亚诺·拉霍伊将接替此前宣布放弃参选的现任首相萨帕特罗组阁。至此,不到一年时间,遭遇欧洲债务危机打击的爱尔兰、葡萄牙、希腊、意大利和西班牙都实现了政府更迭,五国的领导人纷纷成为欧债危机的“炮灰”。欧洲人希望,新人上台能带领这些国家早日走出危机,但换人成效如何,目前还是个未知数。

美两党减赤谈判失败 奥巴马指责共和党"绊脚石"

美国国会“超级委员会”21日宣布,美国两党未能在规定期限内就未来十年削减1.2万亿美元的赤字达成协议。美国总统奥巴马当天指责国会共和党人是谈判失败的主要“绊脚石”,并威胁如果国会试图阻挠2013年起自动削减开支,他将坚决行使否决权。

奥巴马在当天的记者会上表示,已经有一些国会议员试图取消这些自动削减的开支项目,而他将否决任何试图阻碍自动削减开支的法案。

在减赤的问题上,两党的主要分歧在于,民主党认为应该向富人征税,并维持医疗保险等社会福利;但共和党则坚决反对向富人征税,反对政府增加开支。这种分歧实际反映了美国两党长期以来根深蒂固的理念之争。而谈判失败之后,一些民主党主张的国内开支和共和党力挺的国防开支将被削减,这可谓是两败俱伤。

 

EO Digital Products

Multimedia & Interactive