莫言对话阿刀田高(5)
导语:我读到毛泽东的这一篇文章的时候,我的理解是,中国的这位伟人提出的是,文艺创作和文学创作要为革命作贡献,为革命服务的。它需要有一个非常明确的政治的立场和政治目的,应该说这是一个非常鲜明主张。当然我个人不能说是完全同意的,如果这么说的话,摆在这里的我的四本书就没有任何的存在价值

 

阿刀田高:回到我们今天所谈的主题,“文学小说为什么而创作”这样一个主题。在之后我个人也读到过的一些文章会写说,文学的创作是为了一些表达人心中的一个愿望,一个期望,这样的一个目的而存在的。可能是一个整体社会的人类的大的愿望,也可能是个体的非常个人心中的小小的愿望,但是很确切的是,我们大家心中非常真切的有了这样的一些愿望、希望,一些理想,这样的一些东西。刚才听莫言先生的这番话,莫言先生关于要塑造这个人物,通过人物来找到一些思想,我想跟我对一些小说为什么而存在的理解是有非常多接近的地方,对莫言先生刚才的讲话我也非常的赞同。

我还想说一个观点,随着我年龄的逐渐的增长,越来越觉得,作为作家,作这样的文学的创作,其中还有一个非常重要的使命,是把自己的国家的语言,以美好的语言向年轻人展示。我作为一个日本作家,我觉得日语是一个非常丰富,非常有内涵的一种文字。在我的创作当中,我会尽力的把日文的这样一个美好的部分,展现给读者,也希望我们日本的读者能够从我的创作当中体会到一些日语的这样一些美好的部分。我相信,莫言先生作为中国的大作家,也一定会在自己的小说当中有这样的一个意识,我想我们每个人作为自己的比如说日本人爱日语,中国人爱中文,对自己的母语都是有非常自豪的喜欢的一种感情。我们作为作家也有这样一个使命,把一些好的语言,优美的语言不断的传递给年轻人。

莫言:我完全同意阿刀田高先生的观点。因为小说也好,诗歌也好,戏剧也好,都跟语言联系在一起,没有语言这个艺术就不存在。所以我也发表过一个观点,我认为小说之所以不会死亡,就是因为小说是一种独特的审美形式,它的审美形式就是以语言为基础。我们可以反复地阅读一些经典作品,这里面的情节我们都很熟悉,为什么我们还要去阅读。而且在重读的过程中,依然能够感觉到一种快乐,就是因为他的语言具有魅力。

我也曾经发表过一个观点,我认为小说家和文学家的区别在于,文学家创造了自己独特的文体,对自己的母语的发展作出了贡献。而小说家就没有创造出来独特的文体,他可能讲了很多精彩的故事,但是他没有对国家的语言作出贡献。所以这个标本是很高了,所以我们说,中国有很多的小说家,世界上也有很多的小说家,但是能够配得上文学家的桂冠的,寥寥无几。

 

Q&A环节

吴宏:我实在是不忍心打断两位的谈话。但是时间关系,刚才两位嘉宾跟我们谈了非常严肃的,带有哲理的一些问题。同时也对他们各自的作品,互相的作了一个非常精辟的细致的一个讲解。我想如果再给他们一个小时的话,完全可以把今天我们这个会场成为两个人的作品的一个研讨会。但是因为时间关系,我们没有办法这么做。接下来我想有10分钟作用的时间,给我们的读者和媒体的朋友们,大家如果有什么问题的话可现在提问。

记者:阿刀田高先生您好,我知道您是日本直木奖的获得者,莫言老师也是我们茅盾文学奖的获得者。在日本队传统文学和我们这边说是内心文学,是不是有这样的一个评奖体系和标准,分别是什么样的,能够说给我们听一下吗?

第二个问题是我知道您年初也参加了北京的图书会,想问一下您对中国书展的一些看法和评价,能否告诉我们一下,在日本的书展是一个什么样的情况?

阿刀田高:日本的直木奖,这么一个文学作品奖,这个奖的确在日本是一个非常重大非常有名的奖。我是在20多年前,获得的这个奖。在这之后我多次担任评委,作评委的时候,就像刚才提问当中说的这样,的确文学作品是一个非常多样化的创作形式,各种的创作都会有的。

我作为评委,是尽量把这个尺度多准备一些,放得宽一些,不要以个人比较狭窄的这样标准去衡量一个文学作品的好坏。我经常作为评委,在阅读作品的时候,我会想对这个作品是用一个什么样的尺度去衡量比较好,总是想找到一个最好的评价方式。当然日本的直木奖评委的是9个人的制度,所以我只能占1/9的意见和责任,每一次我担任评委评奖完之后自己都会有反省,尽管我已经非常努力尽可能给所有类型的作品都以一个比较充分的认识和评价,可是我每次回到家以后,结束之后,我还是会有很多感觉自己做的不够的地方,关于这个奖我的回答实际上就是这些。

关于书展的问题,其实中国的书展这次是我第一次正式的参加。昨天刚刚到上海接受一些采访,可能要之后才能够真正的见识到中国的书展是一个什么情况,我现在还不太好评论。日本的书展我可以说一下,日本的书展是有非常非常多的出版社参加的,可以说是一个书的盛宴,各种各样的书籍各出版社尽最大的努力拿出最多的书呈现给读者。

其实我想大家也知道,现在整个世界范围,不光是日本,都有一种大家逐渐的不向过去的人那么爱读书的这种现象,这是一个社会的发展倾向。有这样的一个现象的产生,作为我这样一个70多岁的老人,我可以说,读书真的是一件非常非常好的事情。每当我看到日本的各出版社大家都在尽最大的努力,通过各种各样的手段,把书送到读者身边,这都是非常好的事情。我想只要尽可能的情况下,我们跟出版和写书有关行业的人都应该做这样一个努力,尽可能的把读书是一件非常好的事情,把这么一个观点能够让我们的更多的年轻人能够接触到。

吴宏:明天阿刀田高先生会去书展有一个签售活动,他会对中国的书展到时候有一个亲身的经历,下一次再来的时候,他会对这个问题有一个比较多的回答。

我也参加过日本的书展,日本的书展和中国上海的书展肯定是不一样的,下一次等阿刀田高先生再来的时候,我们再谈这个问题。

记者:阿刀田高老师和莫言老师你们好,我想问两位作家同一个问题,关于自己的作品被改编成影视作品,你们持有什么观点?

莫言:作品出版以后,小说出版以后,被改编应该是一件很好的事情。如果一个小说被一个导演改编的很成功,应该是一种再创造,也是对作家作品的一种再宣传。假如说一个小说写得很不错,但是被影视改编得一塌糊涂,显然是对作品的伤害,也是对作家作品的不尊重。

 

已有0人参与

网友评论(所发表点评仅代表网友个人观点,不代表经济观察网观点)

用户名: 快速登录

经济观察网相关产品